Популярные вопросы, ответы, новости:
Разделы вопросов и ответов:
Что нового?
Это интересно:
Календарь:
«    Апрель 2017    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30




Работа/Карьера → Что представляет собой профессия технический переводчик?

Что представляет собой профессия технический переводчик?Наверное, каждый из нас хотя бы раз в жизни читал инструкцию к бытовому прибору или другому приспособлению, произведенному за рубежом. Переводят подобные инструкции переводчики, которые изучили английский язык по skype. Как правило, при попытке перевести такую информацию при помощи программного обеспечения или каких-либо онлайн сервисов, результат получается абсолютно некорректным и далеким от идеала.

При переводе технической документации, справочников, паспортов оборудования применяется абсолютно другой стиль и манера изложения материала. Как правило, профессиональные переводчики специализируются в сфере, в которой работают. Так, например, переводчики в сфере медицины не смогут точно переводить экономические или юридические тексты и никогда не станут этим заниматься. Поэтому, для перевода описаний и руководств пользователя технических устройств необходимы знания и навыки технического переводчика.

Правильно составленное и переведенное руководство пользователя является ключевым моментом для успешных продаж любой продукции. Современная бытовая техника, наряду с многофункциональностью, достаточно сложна в освоении, и тяжело интуитивно понять назначение всех команд. Поэтому обычные пользователи обращают внимание не только на само устройство, но и на наличие руководства по эксплуатации. Если же такие документы составлены неверно, это может повлечь неправильное использование прибора, и, как следствие, его поломку.

Поэтому профессия технического переводчика, для которой достаточно пройти английский онлайн по скайп, сегодня востребована и актуальна, особенно с учетом огромного количества импортной продукции, для которой необходимо составлять техническую документацию. Переводчик является той профессией, которая пока еще не вытеснена программно-аппаратными комплексами. Ни одна компьютерная программа не может сравниться в точности и осмысленности перевода с профессиональным переводчиком.

Для того, чтобы осуществлять технический перевод, недостаточно одних только знаний английского языка. Прежде всего, для этого нужен опыт работы в той сфере, которую затрагивает данный текст. Поэтому в идеале переводчик должен не только хорошо разбираться в английском языке, но и в предметной области. Таких узких специалистов найти довольно сложно, поэтому чаще всего работу выполняют несколько человек. Вначале переводчик переводит текст на нужный язык. После этого человек, который знает только язык, на который производится перевод, и обладает знаниями в предметной области, осуществляет корректировку текста.
25-09-2013 Комментариев: 1
 (голосов: 1)



Спасибо еще не выражали (авторизуйтесь, чтобы сказать Спасибо)

Похожие новости по теме:
Пишет Trepko,
  • Сообщений: 2
  • Новостей: 0
Данная статья может относиться не только к английскому языку. Кстати, технические переводчики все чаще также переводят и сайты производителей.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Наверх